La vita fugge, e non s'arresta una hora
...è tardi, è tardi.
lunedì 27 novembre 2006
E i suoi occhi me parea aver raggio
E i suoi occhi me parea aver raggio
come in ciel han le vibranti stelle
che guidan cammin di sperduto in quelle
e senza posa cerca meta al viaggio.
E il suo riso come sole a maggio,
dolce calor in cui volan rondelle,
lieve brezza che riscalda la pelle,
piacer cui tento di render omaggio.
E i suoi capei vispi d'oro sgargianti
completan tal bel viso celestiale
come in notte luna e i lumi distanti.
E la sua figura tan sì fatale
come aurora e tramonto fan stanti
quei che di bellezza vedon l'ideale.
come in ciel han le vibranti stelle
che guidan cammin di sperduto in quelle
e senza posa cerca meta al viaggio.
E il suo riso come sole a maggio,
dolce calor in cui volan rondelle,
lieve brezza che riscalda la pelle,
piacer cui tento di render omaggio.
E i suoi capei vispi d'oro sgargianti
completan tal bel viso celestiale
come in notte luna e i lumi distanti.
E la sua figura tan sì fatale
come aurora e tramonto fan stanti
quei che di bellezza vedon l'ideale.
sabato 11 novembre 2006
Amore e Psiche



Un re ed una regina avevano tre figlie. Le maggiori erano andate in spose a pretendenti di sangue reale, ma la più piccola, di nome Psiche, era talmente bella che nessun uomo osava corteggiarla, tutti l’adoravano come fosse una dea. Alcuni credevano che si trattasse dell’incarnazione di Venere sulla terra. Tutti adoravano e rendevano omaggio a Psiche trascurando però gli altari della vera dea, perfino i templi di Cnido, Pafo e Citera erano disertati per una mortale. Afrodite sentendosi trascurata ed offesa, a causa di una mortale, pensò di vendicarsi con l’aiuto di suo figlio Amore e delle frecce amorose. La vendetta d’Afrodite consisteva di far innamorare Psiche dell’uomo più sfortunato della terra, con il quale doveva condurre una vita di povertà e di dolore. Amore accettò subito la proposta della madre ma, appena vide Psiche rimase incantato della sua bellezza. Confuso dalla splendida visione, fece cadere sul suo stesso piede la freccia preparata per Psiche cadendo cosi, vittima del suo stesso inganno. Egli iniziò cosi ad amare la ragazza e non pensò neanche per un attimo di farle del male. Nel frattempo i genitori di Psiche si preoccupavano perché un gran numero di pretendenti veniva ad ammirare la figlia, ma nessuno aveva il coraggio di sposarla. Il padre, preoccupato decise di consultare un oracolo d’Apollo per sapere se la figlia avesse trovato un marito, l’oracolo però gli comunicò una brutta notizia. Egli avrebbe dovuto lasciare la figlia sulla sommità di una montagna, vestita con abito nuziale. Qui essa sarebbe stata corteggiata da un personaggio temuto dagli stessi dei. Malgrado questo, i genitori non volendo disubbidire alle predizioni dell’oracolo, portarono, al calar del sole, Psiche sulla montagna prescelta vestita di nozze, e la lasciarono lì sola al buio. Solo quando lei restò da sola venne uno Zefiro che la sollevò e la trasportò in volo su un letto di fiori profumati. Psiche si svegliò quando sorse il sole e guardandosi attorno vide un torrente che scorreva all’interno di un boschetto. Sulle rive di questo torrente s’innalzava un palazzo d’aspetto cosi nobile da sembrare quello di un dio. Psiche, quando trovò il coraggio di entrare, scoprì che le sale interne erano più splendide, tutte ricolme di tesori provenienti da ogni parte del mondo, ma la cosa più strana era che tutte quelle ricchezze sembravano abbandonate. Lei di tanto in tanto si domandava di chi fossero tutti quei beni preziosi, e delle voci gli rispondevano che era tutto suo e che loro erano dei servitori al suo servizio. Giunta la sera lei si coricò su un giaciglio e sentì un’ombra che riposava al suo fianco, si spaventò, ma subito dopo, un caldo abbraccio la avvolse e sentì una voce mormorarle che lui era il suo sposo, e che non doveva chiedere chi fosse ma soprattutto non cercare di guardarlo, ma di accontentarsi del suo amore. La soffice voce e le morbide carezze vinsero il cuore di Psiche e lei non fece più domande. Per tutta la notte si scambiarono parole d’amore, ma prima che l’alba arrivasse, il misterioso marito sparì, promettendole che sarebbe tornato appena la notte fosse nuovamente calata. Psiche attendeva con ansia la notte, e con questo l’arrivo del suo invisibile marito, ma i giorni erano lunghi e solitari, quindi decise, con l’assenso del marito, di fare venire le sue sorelle, anche se Amore l’avvertì che sarebbero state causa di dolore e d’infelicità. Il giorno seguente, un Zefiro portò le due sorelle da Psiche, lei fu felice di rivederle, e le due non furono di meno vedendo le ricchezze che possedeva. Ogni volta che le due facevano domande sul marito, Psiche sviava sempre la risposta o rispondeva che era un ricco re che per tutto il giorno andava a caccia. Le sorelle s’insospettirono delle strane risposte che dava Psiche, loro credevano che stesse nascondendo il marito perché era un mostro. Queste allusioni Psiche li smentì tutte, fino a quando non cedette e raccontò che lei non aveva mai visto il marito e che non conosceva nemmeno il suo nome. Allora le due maligne, accecate dalla gelosia, insinuarono nella mente della povera ragazza che suo marito doveva essere un mostro il quale nonostante le sue belle parole non avrebbe tardato a divorarla nel sonno. Quella notte come sempre Amore raggiunse Psiche e dopo averla abbracciata si addormentò. Quando fu sicura che egli dormisse, si alzò e prese una lampada per vederlo e un coltello nel caso in cui le avrebbe fatto del male. Avvicinandosi al marito la luce della lampada gli rivelò il più magnifico dei mostri, Amore era disteso, coi riccioli sparsi sulle guance rosate e le sue ali stavano dolcemente ripiegate sopra le spalle. Accanto a lui c’erano il suo arco e la sua faretra. La ragazza prese fra le mani una delle frecce dalla punta dorata, e subito fu infiammata di rinnovato amore per suo marito. Psiche moriva dalla voglia di baciarlo e sporgendosi, su di lui, fece cadere sulla sua spalla una goccia d’olio bollente dalla lampada. Svegliato di soprassalto, Amore balzò in piedi e capì quello che era successo e disse che lei aveva rovinato il loro amore e che ora erano costretti a separarsi per sempre. Lei si gettò ai suoi piedi ma Amore dispiegò le ali e scomparve nell’aria e con lui anche il castello. La povera Psiche si ritrovò da sola nel buio, chiamando invano l’amore che lei stessa aveva fatto svanire. Il primo pensiero di Psiche fu quello della morte, correndo verso la riva di un fiume lei si gettò dentro ma la corrente pietosa la riportò sull’altra riva, cosi iniziò a vagare per il mondo a cercare il suo amore. Amore, invece, tormentato dalla febbre per la spalla bruciata, o forse dallo stesso dolore di Psiche, trovò rifugio presso la dimora materna. Afrodite, quando venne a sapere che suo figlio aveva osato amare una mortale, che tra l’altro sua rivale, lo aggredì. Ma non potendo fare niente di male al figlio pensò di vendicarsi su Psiche, e con il permesso di Zeus mandò Ermes in giro per il mondo a divulgare la notizia che Psiche doveva essere punita come nemica degli dei, e che il premio per la sua cattura sarebbero stati sette baci che la stessa dea avrebbe donato. La notizia giunse fino alle orecchie di Psiche, che decise di sua volontà di andare sull’Olimpo a chiedere perdono. Appena arrivata sull’Olimpo, Afrodite, le strappò i vestiti e la fece flagellare, affermandole che questa era la punizione di una suocera addolorata per il figlio malato. Dopodiché le ordinò di ammucchiare un cumulo di grano, orzo, miglio e altri semi; di prendere un ciuffo di lana dal dorso di una pecora selvatica dal manto dorato; di riempire un’urna con le acque delle sorgenti dello Stige. In poche parole tutti compiti impossibili, che però Psiche riuscì a compiere con l’aiuto di formiche, che accumularono il grano, di una ninfa, che le spiegò come e quando avvicinare la pecora, e perfino dell’aquila di Zeus, che l’aiutò a prelevare le acque dello Stige. Queste erano solo alcune delle crudeltà che Afrodite infliggeva alla povera Psiche, ma quando Amore seppe di quello che stava succedendo in casa di sua madre, salì sull’Olimpo da Zeus per permettere il suo matrimonio con Psiche. Zeus, non potendo rifiutare la supplica di Amore, fece riunire tutti gli dei dove partecipò anche Psiche. A questa assemblea Zeus decise di elevare al grado di dea, Psiche. Cosi dicendo egli diede la coppa di nettare divino alla mortale che accettò con molta paura. Dopo svariate sofferenze, Psiche fu ben accolta sull’Olimpo, anche da sua suocera poiché aveva ridonato il sorriso al figlio, lo stesso giorno fu allestito un banchetto nuziale per festeggiare la nuova coppia. Amore e Psiche avevano trovato la felicità, ed il loro figlio fu una splendida femminuccia, alla quale fu dato il nome di Voluttà.
censure


Michelangelo, dettaglio del Giudizio Universale (1534-1541).
San Biagio, che tiene in mano i pettini di ferro del suo martirio, ed il corpo di Santa Caterina d'Alessandria, che tiene in mano una ruota di tortura, furono rimossi a colpi di scalpello e ridipinti da Daniele da Volterra nel 1565 poiché nell'originale quest'ultimo sembrava guardare alla schiena nuda di lei.
Michelangelo di Lodovico Buonarroti Simoni,
detto semplicemente Michelangelo
(Caprese, 6 marzo 1475 - Roma, 18 febbraio 1564)
Daniele da Volterra
(Volterra, 1509 - Roma, 4 aprile 1566),
giovinezza
Il trionfo di Bacco e Arianna
Quant'è bella giovinezza, c
he si fugge tuttavia!
Chi vuol esser lieto, sia:
di doman non c'è certezza.
Quest'è Bacco e Arianna,
belli, e l'un dell'altro ardenti:
perché 'l tempo fugge e inganna,
sempre insieme stan contenti.
Queste ninfe ed altre genti
sono allegre tuttavia.
Chi vuol esser lieto, sia:
di doman non c'è certezza.
Questi lieti satiretti,
delle ninfe innamorati,
per caverne e per boschetti
han lor posto cento agguati;
or da Bacco riscaldati,
ballon, salton tuttavia.
Chi vuol esser lieto, sia:
di doman non c'è certezza.
Queste ninfe anche hanno caro
da lor esser ingannate:
non può fare a Amor riparo,
se non gente rozze e ingrate:
ora insieme mescolate
suonon, cantan tuttavia.
Chi vuol esser lieto, sia:
di doman non c'è certezza.
Questa soma, che vien drieto
sopra l'asino, è Sileno:
così vecchio è ebbro e lieto,
già di carne e d'anni pieno;
se non può star ritto, almeno
ride e gode tuttavia.
Chi vuol esser lieto, sia:
di doman non c'è certezza.
Mida vien drieto a costoro:
ciò che tocca, oro diventa.
E che giova aver tesoro,
s'altri poi non si contenta?
Che dolcezza vuoi che senta
chi ha sete tuttavia?
Chi vuol esser lieto, sia:
di doman non c'è certezza.
Ciascun apra ben gli orecchi:
di doman nessun si paschi;
oggi siàn, giovani e vecchi,
lieti ognun, femmine e maschi;
ogni tristo pensier caschi;
facciam festa tuttavia.
Chi vuol esser lieto, sia:
di doman non c'è certezza
Donne e giovinetti amanti,
viva Bacco e viva Amore!
Ciascun suoni, balli e canti!
Arda di dolcezza il core!
Non fatica, non dolore!
Quel c'ha a esser,
convien che sia.
Chi vuol esser lieto, sia:
di doman non c'è certezza.
Lorenzo De Medici (Il Magnifico)
Firenze 1 gennaio 1449 - 8 aprile 1492
giovedì 2 novembre 2006
humana conditio
Non si può soffrire più di quello che ha deciso la Natura.
Charles Bukowski 1920-1994
Charles Bukowski 1920-1994
Pink Floyd - The Wall

IN THE FLESH? NELLA CARNE?
So ya Così tu
Thought ya Tu pensavi
Might like to go to the show Che ti sarebbe piaciuto andare allo spettacolo
To feel the warm thrill of confusion Sentire il caldo fremito d 'eccitazione
That space cadet glow Che fa arrossire il cadetto spaziale
Tell me is something eluding you sunshine? Dimmi, qualcosa ti nasconde la luce del sole?
Is this not what you expected to see? Non è questo che ti aspettavi di vedere?
If you'd like to find out what's behind these cold eyes? O forse volevi scoprire che c'è dietro questi occhi freddi?
You just have to claw your way through the Hai solo da scavar via con le unghie la
Disguise Maschera
THE THIN ICE IL GHIACCIO SOTTILE
Mamma loves her baby Mamma a ma il suo bambino
And daddy loves you too E anche papà ti vuole bene
And the sea may look warm to you babe E il mare ti può sembrare calcio
And the sky may look blue E il cielo può sembrare azzurro
But Ooooh babe Ma ooooh bambino
Ooooh baby blue Ooooh bambino triste
If you should go skating Se dovessi pattinare
On the thin ice of modern life Sul ghiaccio sottile della vita moderna
Dragging behind you the silent reproach Trascinandoti dietro il muto rimprovero
Of a million tear stained eyes D'un milione di occhi colmi di lacrime
Don't be surprised, when a crack in the ice Non stupirti quando una crepa nel ghiaccio
Appears under your feet T'apparirà sotto i piedi
You Slip out of your depth and out of your mind Scivolerai al tuo fondo e fuori dite
With your fear flowing out behind you Con la paura che ti portavi dietro
As you claw the thin ice Graffiando con le unghie il ghiaccio sottile
ANOTHER BRICK IN THE WALL (Part One) UN ALTRO MATTONE NEL MURO (Parte Prima)
Daddy's flown across the ocean Papà è volato al di là dell'oceano
Leaving just a memory Non rimane che un ricordo
Snapshot in the family album Un 'istantanea nell'album di famiglia
Daddy what else did you leave for me Papà, che altro mi hai lasciato?
Daddy what d'ya leave behind for me Papà, che altro hai lasciato per me?
All in all it was just a brick in the wall Dopo tutto era solo un mattone nel muro
All in all it was all just bricks in the wall Tutto quanto, in fondo era solo mattoni nel muro
THE HAPPIEST DAYS OF QUR LIVES I GIORNI PIU' FELICI DELLA NOSTRA VITA
When we grew up and went to school Crescemmo e andammo a scuola
There were certain teachers who would C'erano insegnanti che facevano
Hurt the children anyway they could Del loro meglio per far male ai bambini
By pouring their derision Riversando il loro scherno
Upon anything we did Su qualunque cosa facessimo
And exposing every weakness E smascherando ogni punto debole
However carefully hidden by the kids Per quanto noi ragazzi li nascondessimo
But in the town it was well known Ma in città era ben noto
When they go home at night, their fat and Che una volta tornati a casa la sera le loro mogli grasse e
Psychopatic wives would thrash them Psicopatiche li avrebbero picchiati
Within inches of their lives Fino a ridurli a pezzettini
ANOTHER BRICK IN THE WALL (Part Two) UN ALTRO MATTONE NEL MURO (Parte Seconda)
We don't need no education Non ci serve l'istruzione
We don't need no thought control Né il controllo cerebrale
No dark sarcasm in the classroom O sarcasmi sinistri in classe
Teachers leave the kids alone Insegnanti, lasciate in pace i ragazzi
Hey teacher leave us kid alone Ehi, professore, lasciaci stare
All in all it's just another brick in the wall Dopo tutto, è solo un altro mattone nel muro
All in all you're just another brick in the wall Dopo tutto, sei solo un altro mattone nel muro
MOTHER MAMMA
Mother do you think they'll drop the bomb Mamma pensi che lanceranno la bomba?
Mother do you think they'll like the song Mamma pensi che gli piacerà la canzone?
Mother should I build a wall Mamma devo costruire un muro?
Mother should I run for president Mamma devo cercare di diventar presidente?
Mother should I trust the government Mamma devo fidarmi del governo?
Mother will they put me in the firing line Mamma mi metteranno in prima linea?
Mother am I really dying Mamma sto davvero morendo?
Hush now baby don't you cry Zitto adesso, bambino, non piangere
Mama's gonna make all of yours Mamma adesso farà avverare
Nightmares come true Tutti i tuoi incubi
Mama's gonna put all of her fears into you Mamma ti inculcherà tutte le sue paure
Mama's gonna keep you right here Mamma ti terrà sempre qui
Under her wing Sotto le sue ali
She won't let you fly but she might let you sing Non ti lascerà volare, forse ti farà cantare
Mama will keep baby cosy and warm Mamma terrà il suo bambino calcio e coccolato
Ooooh Babe Ooooh bambino
Of course Mama'll help build the wall Naturalmente mamma t'aiuterà a costruire il muro
Hush now baby don't you cry Zitto adesso bambino non piangere
Mama's gonna check out all your girlfriends for you Mamma sceglierà per te tutte le tue amichette
Mother won't let anyone dirty you through Mamma non ti lascerà avere a che fare con cattivi soggetti
Mama's gonna wait up till you come in Mamma aspetterà sveglia finché tornerai a casa
Mama's will always find out where Mamma scoprirà sempre
You've been Dove sei stato
Mama's gonna keep you healthy and clean Mamma ti terrà sano e pulito
Oooooh Babe Oh bambino
You'll always be a baby to me Per me sarai sempre il mio bambino
Mother, did it need to be so high Mamma c'è proprio bisogno di essere così per bene?
GOODBYE BLUE SKY ADDIO CIELO AZZURRO
Did you see the frightened ones Hai visto la gente terrorizzata?
Did you hear the falling bombs Hai sentito cadere le bombe?
Did you ever wonder Ti sei mai chiesto
Why we had to run for shelter Perché correre ai rifugi
When the promise of a brave new world Quando la promessa di un nuovo mondo migliore
Unfold beneath a clean blue sky Sventolava sotto un limpido cielo azzurro
Did you see the frightened ones Hai visto la gente terrorizzata?
Did you bear the falling bombs Hai sentito cadere le bombe?
The flames are all long gone Le fiamme sono ormai lontane
But the pain lingers on Ma il dolore continua
Goodbye blue sky Addio cielo azzurro
Goodbye blue sky Addio cielo azzurro
Goodbye Addio
EMPTY SPACES SPAZI VUOTI
What shall we use to fill the empty Che cosa useremo per riempire i vuoti
Spaces where we use to talk Spazi dove di solito stavamo a parlare?
How shall I fill the final places Come riempirò gli ultimi punti
How shall I complete the wall Come completerò il muro?
YOUNG LUST LUSSURIA GIOVANE
I am just a new boy Sono un nuovo arrivato
A stranger in this town Straniero in questa città
Where are all the good times Dove ci si può divertire?
Who's gonna show this stranger around? Chi farà da guida a questo straniero?
I need a dirty woman Voglio una donna lussuriosa
I need a dirty girl Voglio una ragazza lussuriosa
Will some cold woman in this desert land Vorrà una fredda donna di questo deserto
Make me feel like a real man Farmi sentire un vero uomo
Take this rock'n'roll refugee Prendersi questo profugo del rock 'n 'roll?
Babe set me free Bambina lasciami stare
I need a dirty woman Voglio una donna lussuriosa
I need a dirty girl Voglio una ragazza lussuriosa
ONE OF MY TURNS UNO DEI MIEI BRUTTI PERIODI
Day after day love turns grey Giorno dopo giorno l'amore ingrigisce
Like the skin of a dying man Come la pelle d'un moribondo
Night after night we pretend it's all right Notte dopo notte fingiamo che tutto vada bene
But I've grown older and Ma io sono cresciuto e
You have grown colder and Tu sei cresciuta e raffreddata e
Nothing is very much fun any more Non c'è più nulla di divertente
And I can feel one of my turns coming on Sento che arriva uno dei miei brutti periodi
I feel cold as a razor blade Mi sento freddo come una lama di rasoio
Tight as a tourniquet Stretto come una pinza emostatica
Dry as a funeral drum Secco come un tamburo funebre
Run to the bedroom in the suitcase in the left Coni in camera da letto, nella valigia a sinistra
You'll find my favourite axe Troverai la mia ascia preferita
Don't look so frightened Non guardarmi così spaventata
This is just a passing phase E soltanto un momento passeggero
Just one of my bad days Solo uno dei miei brutti giorni
Would you like to wach TV? Vuoi guardare la TV?
Or get between the sheets? O scivolare sotto le lenzuola?
Or contemplate the silent freeway? O contemplare l'autostrada silenziosa?
Would you like something to eat? Vuoi qualcosa da mangiare?
Would you like to learn to fly? Vuoi imparare a volare?
Would you like to see me try? Vuoi vedermi provare?
Would you like to call the cops? Vuoi chiamare la polizia?
Do you think it's time I stopped? Pensi che sia ora che la smetta?
Why are you running away? Perché scappi via?
Don't you leave me now Non lasciarmi
Oh babe Oh, cara
DON'T LEAVE ME NOW NON LASCIARMI ADESSO
Don't leave me now Oh, non lasciarmi proprio ora
Don't say it's the end of the road Non dire che è la fine della strada
Remember the flowers I sent Ricorda i fiori che ti mandavo
I need you babe Ho bisogno dite
To put through the shredder Per vincere la paura
In front of my friends Davanti ai miei amici
Oh babe Oh, cara
Don't you leave me now Non lasciarmi ora
How could you go? Come puoi andartene?
When you know how I need you Quando sai come ho bisogno di te
To beat to a pulp on a saturday night Per batterti a sangue il sabato sera
Oh babe Oh, cara
Don't leave me now Non lasciarmi ora
How can you treat me this way Come puoi trattarmi così
Running away Scappar via
I need you babe Ho bisogno dite
Oh babe Oh, cara
ANOTHER BRICK IN THE WALL (Part Three) UN ALTRO MATTONE NEL MURO (Parte Terza)
I don't need no arms around me Non voglio braccia che mi stringano
I don't need no drugs to calm me Non voglio farmaci per calmarmi
I have seen the writings on the wall Ho visto la scritta sul muro
Don't think I need anything at all Non pensare che abbia bisogno di qualcosa
No, don't think anything at all No, non pensare che avrò mai bisogno di qualcosa
All in all it was all just bricks in the wall Dopo tutto erano solo mattoni nel muro
All in all you were all just bricks in the wall Dopo tutto eravate tutti solo mattoni nel muro
GOODBYE CRUEL WORLD ADDIO MONDO CRUDELE
Goodbye cruel world Addio mondo crudele
I'm leaving you today Oggi me ne vado
Goodbye Addio
Goodbye Addio
Goodbye Addio
Goodbye all you people Addio a voi tutti
There's nothing you can say Non c 'è niente che possiate dire
To make me change Che possa farmi cambiare
My mind Idea
Goodbye Addio
HEY YOU EHI, TU
Hey you! out there in the cold Ehi, tu! lì fuori al freddo
Getting lonely, getting old, can you feel me Che sempre più solo invecchi, mi senti?
Hey you! standing in the aisles Ehi, tu! che te ne stai fra le risate della gente
With itchy feet and fading smiles can you feel me Piedi indolenziti e sorriso sempre più debole, mi senti?
Hey you! don't help them to bury the light EhI tu! non aiutarli a seppellir la luce
Don't give in without a fight Non arrenderti senza lottare
Hey you! out there on your own Ehi, tu! lì fuori tutto solo
Sitting naked by the phone, would you touch me Seduto nudo al telefono, vuoi toccarmi?
Hey you! with your ear against the wall Ehi, tu! con l'orecchio contro il muro
Waiting for someone to call you would you touch me Aspettando che qualcuno ti chiami, vuoi toccarmi?
Hey you! would you help me to carry the stone Ehi, tu! vuoi aiutarmi a portare la mia croce?
Open your heart I'm coming home Apri il tuo cuore, sto tornando a casa
But it was only fantasy Ma non era che fantasia
The wall was too high as you can see Il muro era troppo alto, come vedi
No matter how he tried he could not break free Per quanto provasse, non poteva essere libero
And the worms ate into his brain E i vermi gli rodevano il cervello
Hey you! out there on the road Ehi, tu! lì fuori in strada
Doing what you're told, can you help me Che fai quel che ti dicono, puoi aiutarmi?
Hey you! out there beyond the wall Ehi, tu! oltre il muro
Breaking bottles in the hall, can you help me Che rompi bottiglie nel vicolo, puoi aiutarmi?
Hey you! don't tell me there's no hope at all Ehi, tu! non dirmi che non c'è più speranza
Together we stand, divided we fall Insieme ce la faremo, divisi cadremo
IS THERE ANYBODY OUT THERE? C'È QUALCUNO LÌ FUORI?
Is there anybody out there? C'è qualcuno lì fuori?
Is there anybody out there? C'è qualcuno lì fuori?
Is there anybody out there? C'è qualcuno lì fuori?
Is there anybody out there? C'è qualcuno lì fuori?
NOBODY HOME NESSUNO IN CASA
I've got a little black book with my poems in Ho un libretto nero con le mie poesie
I've got a bag with a toothbrush and a comb in Ho una borsa con uno spazzolino da denti e un pettine
When I'm a good dog they sometimes throw me a bone in Quando faccio il bravo cane a volte mi buttano un osso
I got elastic bands keeping my shoes on Ho elastici che mi tengono insieme le scarpe
Got those swollen hand blues Ho i blues delle mani gonfie
Got thirteen channels of shit on the TV to chose from Ho tredici canali di merda da scegliere alla televisione
I've got electric light Ho luce elettrica
And I've got second sight E seconda vista
I've got amazing powers of observation Ho sorprendenti capacità di osservazione
And that is how I know Ed è per questo che so
When I try to get through Che quando cerco di mettermi
On the telephone to you In contatto con te per telefono
There'll be nobody home Non trovo mai nessuno in casa
I've got the obligatory Hendrix perm Ho l'obbligatoria pettinatura alla Hendrix
And the inevitable pinhole burns E l'inevitabile foro di spillo brucia
All down the front of my favourite satin shirt Sul davanti della mia camicia di raso preferita
I've got nicotine stains on my fingers Ho macchie di nicotina sulle dita
I've got a silver spoon on a chain Ho un cucchiaio d'argento su una catenella
I have a grand piano to prop out my mortal remains Ho grandi progetti per i miei resti mortali
I've got wild staring eyes Ho occhi selvaggi lucenti
I've got a strong urge to fly But E un gran bisogno di volare ma
I've got nowhere to fly to Non so dove
Oh babe when I pick out the phone Oh baby quando alzo la cornetta del telefono
There's still nobody home Ancora non c'è nessuno in casa
I've got a pair of Gohills boots Ho un paio di stivali Gohills
And I've got fading roots E radici che svaniscono
VERA VERA
Does anybody here remember Vera Lynn Qualcuno qui ricorda Vera Lynn
Remember how she said that Ricorda come disse che
We would meet again Di nuovo ci saremmo incontrati
Some sunny day? In un giorno pieno di sole?
Vera! Vera! Vera! Vera!
What has become of you? Che ne è stato di te?
Does anybody else in here C'è qualcun altro qui
Feel the way I do? Che si sente come me?
BRING THE BOYS BACK HOME RIPORTATE A CASA I RAGAZZI
Bring the boys back home Riportate a casa i ragazzi
Bring the boys back borne Riportate a casa i ragazzi
Don't leave the children on their own Non lasciate soli i bambini
Bring the boys back home Riportate a casa i ragazzi
COMFORTABLY NUMB PIACEVOLMENTE INSENSIBILE
Hello Ehi
Is there anybody in there? C'è qualcuno lì dentro?
Just nod if you can hear me Se mi senti fa' un cenno
Is there anyone at home? C'è qualcuno in casa?
Come on now Dai, vieni
I bear you are feeling down Sento che sei depresso
I can ease your pain Posso alleviarti il dolore
And get you on your feet again E rimetterti in piedi
Relax Rilassati
I need some information first Prima di tutto mi servono informazioni
Just the basic facts Solo i fatti essenziali
Can you show me where it hurts Fammi vedere dove ti fa male
There is no pain, you are receding Il dolore è sparito, ti stai come allontanando
A distant ship smoke on the horizon Pennacchio di fumo d'una nave all'orizzonte
You are only coming through in waves Ritorni indietro solo a ondate
Your lips move but I can't bear what you're saying Le tue labbra si muovono ma non sento che dici
When I was a child I had a fever Da bambino ho avuto una febbre
My hands felt just like two balloons Mi sentivo due mani come palloni
Now I've got that feeling just again Adesso provo di nuovo quella sensazione
I can't explain, you would not understand Non so spiegartelo, non capiresti
This is not how I am Questo non sono io
I have become comfortably numb Sono diventato piacevolmente insensibile
O.K. Va bene
Just a little pin prick Solo una punturina
There'll be no more aaaaaaaaaah! E non piangerai più
But you may feel a little sick Ma può darsi che avrai un Po' di nausea
Can you stand up? Ce la fai a stare in piedi?
I do, believe it's working, good Ce la faccio, forse funziona, bene
That'l1 keep you going through the show Ti terrà in piedi per tutto lo spettacolo
Come on it's time to go Dai, è ora di andare
There is no pain you are receding Il dolore è sparito ti stai come allontanando
A distant ship smoke on the horizon Pennacchio di fumo d'una nave all'orizzonte
You are only coming through in waves Ritorni indietro solo a ondate
Your lips move but I can't hear what you are saying Le tue labbra si muovono ma non sento che dici
When I was a child Da bambino colsi
I caught a fleeting glimpse Un fuggevole movimento
Out of the corner of my eye Con la coda dell'occhio
I turned to look but it was gone Mi girai a guardare ma era sparito
I cannot put my finger on it now Non riesco ad afferrarlo adesso
The child is grown Il bambino è cresciuto
The dream is gone Il sogno è finito
And I have become E io sono diventato
Comfortably numb Piacevolmente insensibile
THE SHOW MUST GO ON LO SPETTACOLO DEVE CONTINUARE
Ooh Ma ooh Pa Oh Mamma Oh Papà
Does the show have to go on Lo spettacolo deve proprio continuare?
Ooh Pa take me home Oh Papà portami a casa
Ooh Ma let me go Oh Mamma lasciami andar via
Do I have to stand up Devo proprio stare in piedi
Wild eyed in the spotlight Occhi dilatati sotto la luce del riflettore?
What a nightmare! Why Che incubo! Ma perché
Don't I turn and run Non mi volto e corro via?
There must be some mistake Ci deve essere uno sbaglio
I didn't mean to let them Non volevo che loro
Take away my soul Mi portassero via l'anima
Am I too old is it too late Sono troppo vecchio? E forse troppo tardi?
Ooh Ma Ooh Pa Oh Mamma Oh Papà
Where has the feeling gone? Dov'è finito il feeling?
Ooh Ma Ooh Pa Oh Mamma Oh Papà
Will I remember the songs? Riuscirò a ricordarmi le canzoni?
The show must go on Lo spettacolo deve continuare
IN THE FLESH NELLA CARNE
Se ya Così tu
Thought ya Tu pensavi
Might like to Che ti sarebbe piaciuto
Go to the show Andare allo spettacolo
Te feel the warm thrill of confusion Sentire il caldo fremito d'eccitazione
That space cadet glow Che fa arrossire il cadetto spaziale
I've got some bad news for you sunshine Ho brutte notizie per te, amore
Pink isn't well he stayed back at the hotel Pink non sta bene è rimasto in albergo
And they sent us along as surrogate band E hanno mandato noi come gruppo sostituto
And we're going to find out where you fans Così vedremo come siete fatti
Really stand Voi fans
Are there any queers in the theater tonight Ci sono checche in teatro stasera?
Get them up against the wall Mettetele al muro
There's one in the spotlight Ce n'è uno sotto un riflettore
He don't look right to me Che non mi sembra a posto
Get him up against the wall Mettetelo al muro
That one looks jewish Quello lì sembra ebreo
And that one's a coon E quello là è un negro
Who let all this riff raff into the room Ma chi ha fatto entrare in sala 'sta marmaglia
There's one smoking a joint and Ce n'è uno che fuma uno spinello e
Another with spots Un'altro ha i foruncoli
If I had my way Se si facesse a modo mio
I'd have all of you shot Vi farei fucilare tutti quanti
RUN LIKE HELL CORRI COME UN PAZZO
You better run like hell Ti conviene correre come un pazzo
You better make your face up in Ti conviene truccarti il viso
Your favourite disguise Con la tua maschera preferita
With your button down Labbra imbronciate e
Roller blind eyes Occhi sbarrati
With your empty smile Sorriso vuote
And your hungry heart E cuore affamato
Feel the bile rising from your guilty past Senti la bile del passato colpevole
With your nerves in tatters Con i nervi a pezzi
When the cockleshell shatters Quando la testa scoppia
And the hammers batter E il battente picchia
Down the door Giù alla porta
You better run like hell Ti conviene correre via come un pazzo
You better run all day Ti conviene correre tutto il giorno
And run all night E correre la notte
And keep your dirty feelings E tenerti i tuoi sporchi pensieri
Deep inside. And if you Ben dentro. E se
Take your girlfriend Porti fuori la tua "ragazza
Out tonight Stanotte
You better park the car Ti conviene parcheggiare
Well out of sight Ben fuori vista
'Cos if they catch you in the back-seat Perché se ti pescano sul sedile posteriore
Trying te pick her locks A carezzarle i riccioli
They're gonna send you back to mother Ti rispediscono dalla mamma
In a cardboard box In una scatola di cartoneYou better run Ti conviene correre
WAITING FOR THE WORMS ASPETTANDO I VERMI
Ooh You cannot reach me new Non riesci a prendermi adesso
Ooh No matter how you try Per quanto ci provi
Goodbye cruel world it's over Addio mondo crudele è finita
Walk on by ... Sitting in a bunker here behind my wall Tu vai pure avanti …Io, seduto in un bunker qui dietro il muro
Waiting for the worms to come Aspetto che arrivino i vermi
In perfect isolation here behind my wall In perfetto isolamento qui dietro al mio muro
Waiting for the worms to come Aspetto che arrivino i vermi
Waiting to cut up the deadwood Aspetto di tagliare i rami secchi
Waiting to clean up the city Aspetto di ripulire la città
Waiting to fellow the worms Aspetto di seguire i vermi
Waiting to put on a black shirt Aspetto di indossare una camicia nera
Waiting to weed out the weaklings Aspetto di sterminare i deboli
Waiting to smash in their windows Aspetto di sfasciargli finestre
And kick in their doors E sfondargli porte
Waiting for the final solution Aspetto la soluzione finale
To strenghten the strain Che raddrizzi i torti
Waiting to follow the worms Aspetto di seguire i vermi
Waiting to turn on the showers Aspetto di aprire le docce
And fire the ovens E accendere i forni
Waiting for the queers and the coons Aspetto le checche e i negri
And the reds and the jews E i rossi e gli ebrei
Waiting to follow the worms Aspetto di seguire i vermi
Would you like to see Britannia Ti piacerebbe vedere Britannia
Rule again my friend Dominare ancora, amico mio
All you have to do is follow the worms Non devi fare altro che seguire i vermi
Would you like to send our coloured cousins Ti piacerebbe rimandare a casa
Home again my friend I nostri cugini di colore?
All you need to do is follow the worms Non devi far altro che seguire i vermi
STOP STOP
Stop Fermi
I wanna go home Voglio tornare a casa
Take off this uniform Togliermi quest'uniforme
And leave the show E abbandonare lo spettacolo
And I'm waiting in the cell E aspetto in questa cella
Because I have to know Perché devo sapere
Have I been guilty all this time? Sono stato colpevole per tutto questo tempo?
THE TRIAL IL PROCESSO
Good morning Worm your honor Buongiorno vostro onore il Verme
The Crown will plainly show Il procuratore della Corona dimostrerà tranquillamente
The prisoner who new stands before you Che il prigioniero al vostro cospetto
Was caught red handed showing feelings Fu catturato, in flagrante, a mostrar sentimenti
Showing feeling of an almost human nature Sentimenti di natura quasi umana
Shame on him Vergogna!
This will net do Ma non basta
Call the schoolmaster Che sia chiamato l'insegnante
I always said he'd come to noo geed Ho sempre detto che sarebbe diventato un poco di buono
In the end your honour Presto o tardi, vostro onore
If they'd let me have my way I could Se m 'avessero lasciato fare a modo mio avrei potuto
Have flayed him into shape Rimetterlo a posto
But my hands were tied Ma avevo le mani legate
The bleeding hearts and artists I cuori teneri e gli artisti
Let him get away with murder L'hanno lasciato continuare con i suoi crimini
Let me hammer him today Lasciate che gli dia un sacco di botte oggi
Crazy toys in the attic I'm crazy Pazzo giocattoli in soffitta sono pazzo
They must have taken my marbles away Devono avermi rubato le biglie
Call the defendant's wife Che sia chiamata la moglie dell'imputato
You little shit, you re in it new Ah brutto stronzo, ci sei ora
I hope they threw away the key Spero che buttino via la chiave della cella
You should have talked to me more often Se tu m 'avessi parlato più spesso
Than you did but no you had to Di quanto facevi, ma no, tu dovevi
Go your own way. Have you broken any Fare a modo tuo. Hai ancora distrutto
Homes up lately? Qualche casa ultimamente?
'just five minutes Worm your honour "Solo cinque minuti, vostro onore il Verme
Him and me alone" Da soli, lui e io"
Babe Bambino mio
Come to mother baby let me hold you Vieni dalla mamma lascia che ti stringa
In my arms Fra le mie braccia
M'lord I never wanted him to Vostro onore non ho mai voluto
Get in any trouble Che avesse dei problemi
Why'd ever had to leave me Perché mai se n'è andato?
Worm your honour let me take him home Vostro onore il Verme lasciate che lo porti a casa
Crazy ever the rainbow I'm crazy Pazzo sopra l'arcobaleno sono pazzo
Bars in the window Sbarre alla finestra
There must have been a doer there in the wall Ci doveva essere una porta là nel muro
When I carne in Quando entrai
Crazy over the rainbow I'm crazy Pazzo sopra l'arcobaleno, pazzo
The evidence before the court is Per questa corte le prove sono
Incontrovertable, there's no need for Schiaccianti, non c 'è bisogno
The jury to retire Che la giuria si ritiri
In all my years of judging In tutta la mia carriera di giudice
I have never heard before Non ho mai visto nessuno
Semeone more deserving Più meritevole
The full penalty of law Dell'intero rigore della legge
The way you made them suffer Il modo in cui hai fatto soffrire
Your exquisite wife and mother La tua dolcissima moglie e tua madre
Fills me with the urge to defecate Suscita in me il bisogno di purificarmi
But my friend you have revealed your Ma, amico mio, tu hai rivelato
Deepest fear La tua paura più profonda
I sentence you to be exposed before Io sentenzio che tu sia esposto
Your peers Ai tuoi simili
Tear down the wall Che il muro sia abbattuto
OUTSIDE THE WALL FUORI DAL MURO
All alone or in twos Da soli o a due a due
The ones who really love you Quelli che davvero ti amano
Walk up and down outside the wall Vanno e vengono al di là del muro
Some hand in hand Alcuni mano nella mano
Some gathering together in bands Alcuni in gruppo
The bleeding hearts and the artists Cuori teneri e artisti
Make their stand Cercano di abbatterlo
And when they've given you them all E quando t'avran dato il meglio di loro
Some staggers and falls after all it's not easy Qualcuno barcollerà e cadrà non è facile dopotutto
Banging your heart against some mad buggers wall Picchiare il cuore contro il muro d'un pazzoide




